dinsdag 9 juni 2015

Lingua Franca

Dit is eigenlijk een verwijzing naar eender welke taal dat in heel veel delen van de wereld gebruikt wordt als communicatiemiddel tussen diverse landen. Maar dit zal niet overal het Engels zijn bijvoorbeeld. Zo zal je in de Arabische Wereld voorhebben dat er Arabisch wordt gesproken onder deze landen en dat in Aruba, Curacoa en Bonaire bijvoorbeeld het Papiaments wordt gesproken.

Zoals ik al zei in mijn artikel over het Engels, werd deze taal al snel op veel plekken gesproken door invloed van de macht dat de Engelstalige landen hadden en daarnaast omdat veel landen voormalige Engelse kolonies zijn.  Maar tegenwoordig zie je ook dat bijvoorbeeld Europese landen onder elkaar kunnen communiceren in het Frans of Duits. 

De term is afkomstig van het Italiaans die in de middeleeuwen aan de Middellandse Zee fungeerde als communicatiemiddel. Als je dit woord letterlijk vertaald is dit "Frankische Taal " en verwijst dit naar de invloed dat de Franken hadden sinds de tijd van Karel De Grote. In het begin kon je zeggen dat het Latijns eigenlijk de "lingua Franca" titel had als het op wetenschap aankwam. Maar na de opkomst van Frans werd dit vervaagd en en in de 19e eeuw verdween dit volledig. Frans en Duits namen op dit moment over en na de val van de Berlijnse Muur was het Russisch de "lingua franca" van de Oostblok.

Bron: http://nl.wikipedia.org/wiki/Lingua_franca

Geen opmerkingen:

Een reactie posten